Mining a Lexicon of Technical Terms and Lay Equivalents
نویسندگان
چکیده
We present a corpus-driven method for building a lexicon of semantically equivalent pairs of technical and lay medical terms. Using a parallel corpus of abstracts of clinical studies and corresponding news stories written for a lay audience, we identify terms which are good semantic equivalents of technical terms for a lay audience. Our method relies on measures of association. Results show that, despite the small size of our corpus, a promising number of pairs are identified.
منابع مشابه
The Effect of Lexicon-based Debates on the Felicity of Lexical Equivalents in Translating Literary Texts by Iranian EFL Learners
This study was an attempt to investigate the effect of lexicon-based debates on the felicity of lexical equivalents in translating literary texts by Iranian EFL learners. To fulfill the purpose of this study, 59 university students, majoring in English Translation, were randomly assigned to the experimental and control groups from a total of 73 students based on their performance on a mock TOE...
متن کاملExploiting the Web as the multilingual corpus for unknown query translation
Users’ cross-lingual queries to a digital library system might be short and the query terms may not be included in a common translation dictionary (unknown terms). In this paper, we investigate the feasibility of exploiting the Web as the multilingual corpus source to translate unknown query terms for cross-language information retrieval in digital libraries. We propose a Web-based term transla...
متن کاملFeature extraction in opinion mining through Persian reviews
Opinion mining deals with an analysis of user reviews for extracting their opinions, sentiments and demands in a specific area, which can play an important role in making major decisions in such area. In general, opinion mining extracts user reviews at three levels of document, sentence and feature. Opinion mining at the feature level is taken into consideration more than the other two levels d...
متن کاملEquivalence in Technical Texts: The Case of Accounting Terms in English-Persian Dictionaries
Translating accounting documents, in general, and accounting terminology, in particular, is not a simple task, especially when the new terms keep created in pace with accounting developments. This study was carried out to find the most common and preferable ways to translate accounting terms from English into Persian. Also, an attempt was made to identify the frequently used patterns of word-fo...
متن کاملEquivalence in Technical Texts: The Case of Accounting Terms in English-Persian Dictionaries
Translating accounting documents, in general, and accounting terminology, in particular, is not a simple task, especially when the new terms keep created in pace with accounting developments. This study was carried out to find the most common and preferable ways to translate accounting terms from English into Persian. Also, an attempt was made to identify the frequently used patterns of word-fo...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2007